《真正的修行者 9、10》持明仁增塔欽譯 A Real Practitioner ཀོང་སྤྲུལ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། 蔣觀恭智仁波切 Jiang Guan Gong Zhi Rinpoche
མཛད་པ་པོ། ཀོང་སྤྲུལ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།
བསྒྱུར་པོ། 持明🔗持明仁增塔欽
མགུར་མཁན་ 持明歌手 倉央龍措 ཚངས་དབྱངས་ལང་ཚོ།
ཆོས་པ་ཡང་དག་གི་ཚད་གཞི།
《真正的修行者 9、10》持明恩師仁增塔欽譯
A Real Practitioner
ཀོང་སྤྲུལ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།
恭智仁波切
Gong Zhi Rinpoche
🎧YouTube🔗真正的修行者9、10
9
རྗེས་མེད་བྲག་ཅ་འདྲ་བའི་འཁྲུལ་གཏམ་འདི། །
無蹤無跡回音般幻言
Illusionary speech like echo without trace
སྙན་ཀྱང་རུང་ལ་མ་སྙན་ཀྱང་རུང་བས། །
悅耳也罷不悅耳也罷
Having sweet words or not is fine
དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རང་སེམས་དཔང་བཞག་ནས། །
三寶與己良心為鑒證
Three Jewels and my kind heart as witness
དམ་པའི་ཆོས་ལ་ནན་ཏན་བྱེད་པར་ཤོག །
殊勝正法精進願勤修
May I practice precious Dharma diligently
10
ཤ་བའི་རྭ་འདྲ་དགོས་དུས་མི་ཕན་པ། །
猶如鹿角需時無法用
As if deer antlers cannot be used when needed
ཤེས་ཀྱང་རུང་ལ་མ་ཤེས་ཀྱང་རུང་བས། །
知曉亦可不知曉亦可
Being knowledgeable or not is fine
རིག་གནས་ཙམ་ལ་བློ་གཏད་མི་འཆའ་བར། །
單以文化為足不倚靠
Not relying only on having knowledge
དམ་པའི་ཆོས་ལ་ནན་ཏན་བྱེད་པར་ཤོག །
殊勝正法精進願勤修
May I practice precious Dharma diligently
(མུ་ནས་འགོད།待續)
留言
張貼留言